loading...

Borstkankeronderzoek: Hoe werkt het?

Breast cancer screening: How does it work?

Göğüs kanseri araştırması: Bu nasıl yapılır?

فحص سرطان الثدي: كيف يتم ذلك؟

Borstkankeronderzoek:
Hoe werkt het?

Breast cancer screening:
How does it work?

سرطان الثدي الفحص: ما هو الإجراء؟

Göğüs kanseri araştırması:
Bu nasıl yapılır?

Borstkankeronderzoek:
Hoe werkt het?

  • Alle vrouwen van 50 tot en met 75 jaar krijgen een uitnodiging voor het bevolkingsonderzoek borstkanker.
  • Als borstkanker vroeg wordt ontdekt, is de kans op een succesvolle behandeling groter. Daarom kunt u één keer in de twee jaar meedoen aan het onderzoek.
  • Het onderzoek is gratis. U beslist zelf of u wel of niet mee wilt doen.

Breast cancer screening:
How does it work?

  • All women aged 50 to 75 will be invited for the breast cancer screening examination.
  • When breast cancer is discovered at an early stage, the chances of successful treatment increase. That is why you can participate in the screening every two years.
  • The examination is free. You decide whether you want to participate or not.

فحص سرطان الثدي: كيف يتم ذلك؟

  • يتم دعوة جميع النساء من سن 50 وحتى سن 75 سنة لفحص السكان للكشف عن سرطان الثدي.
  • إذا تم الكشف عن سرطان الثدي في وقت مبكر، تزداد الفرص في نجاح العلاج. لذلك يمكنك الحضور مرة كل سنتين للكشف.
  • إن الفحص مجاني. أنت تقرري بنفسك إذا كنت تريدين المشاركة في الفحص أم لا.

Göğüs kanseri araştırması:
Bu nasıl yapılır?

  • 50 ile 75 yaşarası tüm kadınlara göğüs kanseri halk araştırması için davetiye gönderilir.
  • Göğüs kanserinin erken teşhisinde tedavinin başarılı olma ihtimali daha yüksektir. Bu nedenle iki yılda bir araştırmaya katılabilirsiniz.
  • Araştırma ücretsizdir. Katılıp katılmamaya kendiniz karar verirsiniz.

Alle vrouwen van 50 tot en met 75 jaar uit uw wijk worden in dezelfde periode uitgenodigd voor het onderzoek. U krijgt een uitnodigingsbrief en een folder.

All women from your area, aged 50 to 75, will be invited during the same period for this screening examination. You will receive an invitation letter and a leaflet.

سيتم دعوة جميع النساء من سن 50 وحتى سن 75 سنة من حيك في نفس الفترة للفحص. سوف تتلقين رسالة دعوة ونشرة.

Semtinizdeki 50 ile 75 yaş arası tüm kadınlar araştırma için aynı dönemde davet edilirler. Size bir davet yazısı ve bir broşür gönderilir.

Het onderzoek gebeurt meestal in een mobiel onderzoekscentrum dat tijdelijk bij u in de buurt staat.

The examination usually takes place in a mobile examination station that is temporarily parked in your area.

عادة ما يتم الفحص في مركز فحوص متنقل يقف مؤقتا في الحي.

Araştırma çoğunlukla geçici olarak yakınınızda bulunan mobil bir araştırma merkezinde yapılmaktadır.

Goed om te weten Useful information من الجدير بذكر الآتي Bilinmesi iyi olanlar
  • In het onderzoekscentrum is geen wc. Ga van tevoren naar de wc.
  • Kunt u niet goed lopen of traplopen? Bel het telefoonnummer op de uitnodigingsbrief. De onderzoeksorganisatie kan u vertellen waar u dan het beste terecht kunt.
  • In het onderzoekscentrum werken zowel mannen als vrouwen.
  • The examination station has no toilet facilities. Be sure to use the toilet before your visit.
  • Do you have trouble walking or with climbing stairs? Call the telephone number in the invitation letter. The screening organisation will tell you which location is more suitable for your needs.
  • The examination station employs both male and female employees.
  • لا يوجد مرحاض في مركز الفحوص. فننصحك بالذهاب إلى الحمام مسبقاً.
  • هل عندك صعوبة في المشي أو صعود الدرج؟ فاتصلي برقم الهاتف في رسالة الدعوة. يمكن لمنظمة الفحوص أن تدلّك على أفضل مكان يمكن أن تذهبي اليه.
  • يعمل في مركز الفحوص كل من الرجال والنساء.
  • Araştırma merkezinde tuvalet yoktur. Gelmeden önce tuvalete gidin.
  • Yürümeniz veya merdiven çıkmanız zor mu? Davet yazısındaki telefon numarasını arayın. Araştırma organizasyonu size o zaman en iyisi nereye gidebileceğinizi anlatabilir.
  • Araştırma merkezinde hem erkek hem de kadın personel çalışır.

Als u binnenkomt, controleert de medewerker uw gegevens en vraagt naar de naam van uw huisarts. Vergeet niet uw identiteitsbewijs en de uitnodigingsbrief mee te nemen.

When you arrive, the employee will check your information and ask you for the name of your GP. Remember to bring your ID and the invitation letter.

عند الوصول يتحقق الموظف من بياناتك الشخصية ويسأل عن اسم طبيب العائلة. لا تنسى أن تحضري معك بطاقة هويتك ورسالة الدعوة.

İçeriye girdiğinizde görevli bilgilerinizi kontrol edip aile doktorunuzun adını sorar. Kimliğinizi ve davet yazısını yanınızda bulundurmayı unutmayın.

Daarna kunt u even wachten tot u aan de beurt bent.

You will be asked to wait for your turn.

بعد ذلك يمكنك الانتظار حتى يأتي دورك.

Sonra sıranız gelinceye kadar biraz beklersiniz.

De laborant brengt u naar een kleedkamer.

The lab assistant will take you to a changing room.

ثم يأخذك موظف/ة المختبر الى غرفة خلع الملابس

Laboratuvar görevlisi sizi bir soyunma odasına götürür.

Goed om te weten Useful information من الجدير بذكر الآتي Bilinmesi iyi olanlar
  • Trek makkelijke kleren aan.
  • Gebruik geen zalf, poeder of lotion op uw bovenlichaam. U mag wel deodorant gebruiken.
  • Stop 2 à 3 weken voor het onderzoek met het gebruik van zinkzalf op uw borsten.
  • Wear comfortable clothing that is easy to take off.
  • Do not put cream, powder or lotion on the upper part of your body. You are allowed to use deodorant.
  • If you use zinc ointment, please stop using this two three weeks prior to the examination.
  • حاولي ارتداء ملابس سهلة الخلع.
  • لا تستخدمي مرهماً أو بودرة أو لوسيون في الجزء العلوي من جسمك. يُسمح باستخدام مزيل العرق.
  • قفي ابتداءً من أسبوعين حتى ثلاثة أسابيع من استخدام مرهم الزنك على ثدييك.
  • Rahat giysi giyinin.
  • Vücudunuzun üst kısmında merhem, pudra veya losyon kullanmayın. Deodorant kullanabilirsiniz.
  • Araştırmadan 2 ila 3 hafta öncesinden göğüslerinize çinko içeren merhem kullanımını durdurun.

Daar kunt u uw bovenkleding uit doen. Soms moet u nog even wachten.

Here you can undress your top half. In some cases you will have to wait a short while.

يرجى منك أن تخلعي الجزء العلوي من ملابسك. أحياناً عليك أن تنتظري قليلاً.

Orada giysinizin üst bölümünüçıkartabilirsiniz. Bazen biraz beklemeniz gerekebilir.

De laborant vertelt u wat er gaat gebeuren. Heeft u littekens op uw borsten, of zijn uw borsten heel gevoelig? Vertel dat dan. Ook bij inwendige borstprotheses kunnen foto’s gemaakt worden.

The lab assistant will inform you about the procedure. Do you have any scarring on your breasts, or are your breasts highly sensitive? Please tell the assistant. The examination can also be performed if you have breast implants.

موظف/ة المختبر يخبرك بما سيحدث. هل لديك أي ندوب على ثدييك، أو ثدييك حسّاسة جداّ؟ فبلّغيها بذلك من فضلك. يمكن إجراء التصوير بالأشعة أيضاً في حالة أن تكون عندك مواد اصطناعية في الثدي.

Laboratuvar görevlisi size neler olacağını anlatır. Göğüslerinizde yara izi var mı veya göğüsleriniz çok hassas mıdırlar? Bunu o zaman anlatın. Göğüslerinizin içinde protez bulunması halinde bile film çekilebilir.

U gaat tegen het röntgenapparaat staan. De plaat kan koel aanvoelen. Probeer u te ontspannen.

You will stand against the X-ray machine. The plate may feel cold. Try to relax.

بعد ذلك تقفين بملاصقة جهاز التصوير بالأشعة. قد تشعرين أن الصفيحة باردة. حاولي الاسترخاء.

Röntgen cihazına yaslanırsınız. Levha serin olabilir. Rahat olmaya çalışın.

De laborant legt uw borst op de plaat.

The lab assistant will place your breast on the plate.

يساعدك موظف/ة المختبر على وضع ثديك على الصفيحة.

Laboratuvar görevlisi göğsünüzü levhaya yerleştirir.

De bovenste plaat drukt enkele seconden op de borst. Dat is nodig om een duidelijke foto te maken, met zo min mogelijk straling. De druk kan pijn doen. Zeg het de laborant als het te veel pijn doet.

The upper plate will press on your breast for several seconds. This is necessary in order to produce a clear image, with as little radiation as possible. The pressure may be painful. You must inform the lab assistant if the pain gets too much.

تضغط الصفيحة العلوية بضع ثوان على ثديك. يجب أن يتم ذلك للحصول على صورة واضحة ولكي تكون جرعة الإشعاعات أقل. يمكن أن يكون الضغط مؤلماً. قولي ذلك لموظف/ة المختبر إذا كان الألم شديداً.

Üst levha birkaç saniye göğsünüze baskı uygular. Bu da mümkün olabildiğince az ışınla net bir röntgen çekmek içindir. Bu baskı biraz ağrılı olabilir. Fazla ağrılı olduğunda bunu laboratuvar görevlisine söyleyin.

Meer informatie More information مزيد من المعلومات Daha fazla bilgi
  • De foto’s worden gemaakt met heel weinig röntgenstralen. De kans dat dit schadelijk is voor uw gezondheid is heel klein.
  • Het röntgenapparaat is geschikt voor elke borstgrootte.
  • Na elk onderzoek wordt het röntgenapparaat schoongemaakt.
  • The images are created with very little x-ray radiation. The risk of damage to your health is very small.
  • The x-ray machine is suitable for every breast size.
  • The machine is cleaned after every examination.
  • يتم التقاط الصور بكمية قليلة جداً من الأشعة السينية. هناك احتمال صغير جداً لإلحاق أي ضرر بصحتك.
  • آلة الأشعة السينية مناسبة لأي حجم ثدي.
  • يتم تنظيف جهاز الفحص بالأشعة السينية بعد كل فحص.
  • Röntgenler çok az röntgen ışınıyla yapılır. Bunun sağlığınızı olumsuz yönde etkileme ihtimali çok düşüktür.
  • Röntgen cihazı her göğüs büyüklüğüne uygundur.
  • Her araştırmadan sonra röntgen cihazı temizlenir.

De laborant maakt een foto. Daarna gaat de bovenste plaat meteen omhoog.

The assistant will produce the image. After that, the upper plate will be raised immediately.

يلتقط موظف/ة المختبر الصورة. وبعد ذلك ترفع الصفيحة العلوية في الحال.

Laboratuvar görevlisi bir röntgen çeker. Bundan sonra üstteki levha hemen kalkar.

Hetzelfde gebeurt met de andere borst.

The same procedure will be used for the other breast.

وبعد ذلك تكرّرين الأمر نفسه لتصوير الثدي الآخر.

Aynı işlem diğer göğüse de yapılır.

Nu wordt het apparaat schuin gezet om foto’s van de zijkant van de borst te maken. U houdt met één arm een beugel vast.

The machine will then be repositioned to create images from the side of the breast. You will hold the brace with one arm.

الآن يتم وضع الجهاز مائلاً لالتقاط الصور من جانب الصدر. تمسكين بسناد الجهاز بذارع واحدة.

Şimdi göğsünüzün yan tarafından röntgen çekmek için cihaz yana yatırılır. Bir kolunuzla bir destek tutarsınız.

De laborant zorgt dat de borst goed op de plaat ligt. Ook dan wordt de borst samengedrukt met de bovenste plaat.

The assistant will make sure the breast is placed on the plate in the right position. Again, the breast is be pressed down by the upper plate.

يراعي موظف/ة المختبر أن يوضع الثدي جيداً على الصفيحة. وفي هذه الحالة يُضغط الثدي كذلك بالصفيحة العلوية.

Laboratuvar görevlisi göğsün levhaya doğru yerleşmesini sağlar. Bu durumda göğüs yine üstteki levhayla sıkıştırılır.

Na de foto gaat de bovenste plaat meteen weer automatisch omhoog.

After the image is created, the upper plate will immediately be raised automatically.

ترفع الصفيحة العلوية أوتوماتيكياً فور التقاط الصورة.

Röntgen çekilmesinden sonra üstteki levha yine otomatik olarak kalkar.

Daarna maakt de laborant een foto van de andere borst. In een paar minuten zijn alle foto’s gemaakt.

The assistant will then take another image of the other breast. The entire procedure only takes a couple of minutes.

وبعد ذلك يكرّر موظف/ة المختبر الأمر نفسه لتصوير الثدي الآخر. يستغرق التقاط صور الأشعّة عدة دقائق.

Laboratuvar görevlisi bundan sonra diğer göğsün röntgenini çeker. Birkaç dakika içinde tüm röntgenler çekilmiş olur.

U kunt zich in de kleedkamer aankleden en in de wachtkamer gaan zitten.

After the procedure is done, you can get dressed in the changing room and return to the waiting area.

يمكن أن ترتدي ملابسك في غرفة خلع الملابس والجلوس في غرفة الانتظار.

Soyunma odasında giyinebilir ve bekleme odasında oturabilirsiniz.

Intussen bekijkt de laborant of de borsten voldoende zijn afgebeeld en of de foto's technisch gelukt zijn. De laborant kijkt niet of er afwijkingen te zien zijn.

In the meantime, the assistant will check if the images show enough of the breasts, and if the images are technically good enough for an assessment. The assistant does not check for any abnormalities.

وفي الوقت نفسه يبحث موظف/ة المختبر ما إذا كانت صور الثدي واضحة بالشكل الكافي وإذا كانت الصور ناجحة من الناحية الفنية. لا يفحص موظف/ة المختبر إذا كانت هناك تغيّرات ما.

Bu arada laboratuvar görevlisi göğüslerin röntgenlerde yeterince görülebildiklerine ve röntgenlerin teknik açıdan başarılı olup olmadıklarını kontrol eder.. Laboratuvar görevlisi göğüslerde bir sorun olup olmadığına bakmaz.

Meer informatie More information مزيد من المعلومات Daha fazla bilgi
  • Alle röntgenfoto's gaan naar het beoordelingscentrum. Daar wordt ervoor gezorgd dat twee gespecialiseerde radiologen de foto's beoordelen.
  • All x-ray images are sent to the assessment centre. At the centre, the images are assessed by two specialised radiologists.
  • جميع الصور الشعاعية ترسل لمركز التقييم. وهناك يتم تقييم الصور الشعاعية من قِبَل اثنين من اختصاصي
الأشعة.
  • Tüm röntgen filmleri değerlendirme merkezine gider. Orada konu hakkında uzman olan iki radyolog röntgenleri değerlendirir.

De laborant laat u weten of de borsten voldoende afgebeeld zijn en of de foto's technisch gelukt zijn. Als dit niet zo is, kan het zijn dat u één of meer foto’s extra moet laten maken. Anders bent u klaar.

The assistant will inform you if the images show enough of the breasts, and if the images are technically good enough for an assessment. If this is not the case, you may need to go back in for one or more additional images. If everything is okay, this is the end of the procedure.

يبلّغك موظف/ة المختبر بما إذا كانت صور الثدي واضحة بالشكل الكافي وإذا كانت الصور ناجحة من الناحية الفنية. وفي حالة عدم وضوح الصور فمن الممكن أن يتم التقاط صورة أو عدة صور إضافية. على خلاف ذلك فيكون الفحص قد انتهى.

Laboratuvar görevlisi göğüslerin yeterince görülebildiklerini ve röntgenlerin teknik açıdan başarılı olup olmadıklarını size bildirir. Bunların olmaması halinde bir veya birkaç röntgen daha çektirmeniz gerekli olabilir. Gerek olmazsa isiniz bitmiştir.

Binnen tien werkdagen krijgt u een brief met de uitslag. Als er vervolgonderzoek nodig is, neemt uw huisarts contact met u op.

You will receive a letter with the result of the screening within ten working days. If a follow-up examination is required, your GP will contact you.

في غضون عشرة أيام عمل سوف تتلقين رسالة تحتوي على النتائج. إذا كان إجراء مزيد من الفحوص ضرورياً
فسوف يتصل طبيب اللعائلة بك.

On iş günü içinde size sonucu içeren yazı gelir. Devam araştırması gerekli olursa aile doktorunuz sizinle irtibata geçer.

Goed om te weten:

  • De uitnodigingsbrief die u hebt ontvangen van het onderzoekscentrum is een uitnodiging. U beslist zelf of u wel of niet mee wilt doen.
  • Niet alle gevallen van borstkanker worden door het bevolkingsonderzoek ontdekt.
  • Ook kunt u borstkanker krijgen tussen twee onderzoeksrondes in.
  • Het blijft daarom belangrijk om bij veranderingen van uw borsten naar de huisarts te gaan. Wacht dan niet op een volgende uitnodiging voor het bevolkingsonderzoek.

Useful information:

  • The invitation letter you have received from the screening centre is an invitation. You decide whether you want to participate or not.
  • Not all cases of breast cancer are diagnosed by the screening process.
  • You can also develop breast cancer in the period between two screening rounds.
  • That is why it is still very important to visit your GP if your breasts show any signs of change. Do not wait for the next screening invitation.

من الجدير بذكر الآتي:

  • رسالة الدعوة التي تلقيتها من مركز الفحوص هي دعوة. أنت تقرري بنفسك إذا أردت المشاركة أم لا.
  • لا يتم الكشف عن جميع حالات سرطان الثدي من خلال الفحص.
  • كما يمكن أن تصابي بسرطان الثدي في المدة بين الفحوص.
  • ولذلك يبقى من المهم أن تذهبي إلى الطبيب لدى اكتشاف تغييرات في ثدييك. لا تنتظري دعوة أخرى لفحص السكان في هذه الحالة.

Bilinmesi iyi olanlar:

  • Araştırma merkezinden aldığınız davet yazısı bir davetiyedir. Katılıp katılmamaya kendiniz karar verirsiniz.
  • Halk araştırmasında bütün göğüs kanseri vakaları teşhis edilemez.
  • Ayrıca iki araştırma süresi arasında da göğüs kanserine yakalanabilirsiniz.
  • Bu nedenle göğüslerinizdeki değişiklikleri aile doktorunuza bildirmeniz önemlidir. Halk araştırmasının bir sonraki davetine kadar beklemeyin.
Logo van Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu

www.bevolkingsonderzoekborstkanker.nl